GZB-jongerenproject 2012-2013

Een Bijbel in je eigen taal!

Elk jaar ontwikkelt de GZB een jongerenproject om daarmee zendingswerk dichtbij jongeren te brengen.

Dit project kan gebruikt worden tijdens de catechisatie, op de jeugdvereniging en bijvoorbeeld ook op school.



Korte inhoud van het project 2012-2013:

“Vawi Mulluku aakonda ellapo yavatthi wunchichi, sika aavaha Mwanaye mmoddave yooyo, wi arive muthu anakhulupilila mwa olliyooyo ahikhwe koma akhallena okumi woohimalla.”

Je snapt waarschijnlijk helemaal niets van de tekst hierboven. Het is Johannes 3:16 in het Ellomwe, een taal die door 900.000 mensen in het Afrikaanse land Malawi wordt gesproken.

Voor ons is het heel gewoon dat we de Bijbel kunnen lezen in de taal waarmee we zijn opgegroeid, het Nederlands. Maar voor veel mensen in Malawi is dat niet zo gewoon. Zij hebben geen Bijbel in hun eigen taal.

Om hier iets aan te doen is Ilse Visser door de GZB uitgezonden. Samen met enkele mensen die tot de Lomwe stam behoren is zij bezig met de vertaling van de Bijbel in het Ellomwe. Het Nieuwe Testament is bijna klaar.

Met hulp van jongeren in Nederland wil de GZB ervoor zorgen dat de Lomwe in 2013 voor het eerst de Bijbel in hun eigen taal kunnen lezen. Dat zal voor hen een bijzonder moment zijn. Vaak hoor je als er een nieuwe vertaling beschikbaar komt: ‘Nu spreekt God ook onze taal.’

Meer informatie kun je vinden in een folder die je hier kunt downloaden. In deze folder maak je kennis met Ilse en enkele jongeren uit Malawi. Door middel van gespreksvragen en opdrachten willen we je laten nadenken over zendingswerk, niet alleen in Malawi, maar ook in je eigen omgeving. Behalve de informatiefolder is er ook een filmpje over het project.



De informatiefolders en een DVD met het filmpje zijn gratis te bestellen via tel. 0343-512444, e-mail info@gzb.nl of het bestelformulier op deze site.

Site by D&DJ and Gopublic